Orjinal metni aşağıda İngilizce olarak var olan çok sevdiğim bu hikayeyi çevirmeye çalışacağım. Japonca bilsem daha memnun olrudum, orjinal kaynaktan çevirirdim ama bence İngilizce çeivirilerde baya iyi. Konuyu az çok bilenler anlıyordur bu metinlerden.
Hikaye şöyle:
Zen ustası Hoshin Çin'de yıllarca yaşamış.Sonra Japonya'nın Kuzeydoğu olan bir yere dönmüş.Burada öğrencileri de varmış. İyice yaşlandığı bir gün öğrencilerine Çin'de iken duyduğu bir hikayeyi anlatmış. Hikaye şöyle: Aralık ayının 25nci gününde (yılı bilinmiyor),Tokufu, çok yaşlı bir usta, öğrencilerine " Gelecek yıl hayatta olmayacağım, böylece bu yıl bana çok iyi davranmalısınız" demiş.Öğrencileri ustanın şaka yaptığını düşünmüşler fakat ustanı çok iyi kalpli ve çok sevilen biri olmasından dolayı yeni yıla girene kadar da çok iyi davranmışlar.Yeni yıl gecesi Tokufu öğrencilerine: " Bana karşı çok iyi idiniz. Yarın öğleden sonra kar yağışı bittiğinde bu dünyadan göçmüş olacağım." Öğrencileri güldüler ve ustalarının yaşlı olduğu için saçmaladığı düşündüler çünkü hava açık ve kar yağışı yoktu. Gece yarısı kar yağışı başlamış ve ertesi gün öğrencileri ustayı bulamamışlar. En son meditasyon odasına bakmışlar ve ustanın cansız bedenini bulmuşlar. Bu hikayeyi öğrencilerine anlatan Hoshin " Bir Zen ustasının öleceği zamanı tahmin etmesi pek gerekli bir durum değildir ama eğer isterse yapabilir" demiş. Öğrencilerden birisi "yapabilir mi" demiş. " Yapabilir" demiş Houshin, " Bugünden itibaren gelecek 7 gün için bakalım ne yapabilirim" diye de eklemiş. Öğrencilerinin hiç biri Houshin'e inanmamış ve hatta bu konuşmayı bile unutmuşlar ta ki usta onları bir araya toplayana dek."7 gün önce" diye başlamış konuşmaya." size sizden ayrılacağımı söylemiştim.Geleneksel olarak bir veda şiiri yazmak icapeder. Ben ne şair ne de yazma sanatçısıyım. Biriniz benim sözlerimi yazıya döksün." Öğrencileri onun şaka yaptığını düşündüseler de biri yazmaya başlamış."Hazır mısın" diye sordu Hoshin."Evet efendim" dedi yazacak olan. Hoshin başlamış söyleme: "Mükemmellikten gelip mükemmelliğe gidiyorum. Nedir bu?" Geleneksel şiirde 4.satırın kısa bir kelime olması gerektiğinden öğrenci "kısa bir satır kaldı"der. Hoshin bir aslan gibi kükreyerek "Kaa!" der ve ölür.
Hikayenin İngilizcesi:
The Zen Master Hoshin lived in China many years. Then he returned to the northeastern part of Japan, where he taught his disciples. When he was getting very old, he told them a story he had heard in China. This is the story: One year on the twenty-fifth of December, Tokufu, who was very old, said to his disciples: "I am not going to be alive next year so you fellows should treat me well this year." The pupils thought he was joking, but since he was a great-hearted teacher each of them in turn treated him to a feast on succeeding days of the departing year. On the eve of the new year, Tokufu concluded: "You have been good to me. I shall leave tomorrow afternoon when the snow has stopped." The disciples laughed, thinking he was aging and talking nonsense since the night was clear and without snow. But at midnight snow began to fall, and the next day they did not find their teacher about. They went to the meditation hall. There he had passed on. Hoshin, who related this story, told his disciples: "It is not necessary for a Zen master to predict his passing, but if he really wishes to do so, he can." "Can you?" someone asked. "Yes," answered Hoshin. "I will show you what I can do seven days from now." None of the disciples believed him, and most of them had even forgotten the conversation when Hoshin called them together. "Seven days ago," he remarked, "I said I was going to leave you. It is customary to write a farewell poem, but I am neither a poet or a calligrapher. Let one of you inscribe my last words." His followers thought he was joking, but one of them started to write. "Are you ready?" Hoshin asked. "Yes sir," replied the writer. The Hoshin dictated: I came from brilliancy And return to brilliancy. What is this? This line was written one line short of the customary four, so the disciple said: "Master, we are one line short." Hoshin, with the roar of a conquering lion, shouted "Kaa!" and was gone.
Zen ustası Hoshin Çin'de yıllarca yaşamış.Sonra Japonya'nın Kuzeydoğu olan bir yere dönmüş.Burada öğrencileri de varmış. İyice yaşlandığı bir gün öğrencilerine Çin'de iken duyduğu bir hikayeyi anlatmış. Hikaye şöyle: Aralık ayının 25nci gününde (yılı bilinmiyor),Tokufu, çok yaşlı bir usta, öğrencilerine " Gelecek yıl hayatta olmayacağım, böylece bu yıl bana çok iyi davranmalısınız" demiş.Öğrencileri ustanın şaka yaptığını düşünmüşler fakat ustanı çok iyi kalpli ve çok sevilen biri olmasından dolayı yeni yıla girene kadar da çok iyi davranmışlar.Yeni yıl gecesi Tokufu öğrencilerine: " Bana karşı çok iyi idiniz. Yarın öğleden sonra kar yağışı bittiğinde bu dünyadan göçmüş olacağım." Öğrencileri güldüler ve ustalarının yaşlı olduğu için saçmaladığı düşündüler çünkü hava açık ve kar yağışı yoktu. Gece yarısı kar yağışı başlamış ve ertesi gün öğrencileri ustayı bulamamışlar. En son meditasyon odasına bakmışlar ve ustanın cansız bedenini bulmuşlar. Bu hikayeyi öğrencilerine anlatan Hoshin " Bir Zen ustasının öleceği zamanı tahmin etmesi pek gerekli bir durum değildir ama eğer isterse yapabilir" demiş. Öğrencilerden birisi "yapabilir mi" demiş. " Yapabilir" demiş Houshin, " Bugünden itibaren gelecek 7 gün için bakalım ne yapabilirim" diye de eklemiş. Öğrencilerinin hiç biri Houshin'e inanmamış ve hatta bu konuşmayı bile unutmuşlar ta ki usta onları bir araya toplayana dek."7 gün önce" diye başlamış konuşmaya." size sizden ayrılacağımı söylemiştim.Geleneksel olarak bir veda şiiri yazmak icapeder. Ben ne şair ne de yazma sanatçısıyım. Biriniz benim sözlerimi yazıya döksün." Öğrencileri onun şaka yaptığını düşündüseler de biri yazmaya başlamış."Hazır mısın" diye sordu Hoshin."Evet efendim" dedi yazacak olan. Hoshin başlamış söyleme: "Mükemmellikten gelip mükemmelliğe gidiyorum. Nedir bu?" Geleneksel şiirde 4.satırın kısa bir kelime olması gerektiğinden öğrenci "kısa bir satır kaldı"der. Hoshin bir aslan gibi kükreyerek "Kaa!" der ve ölür.
Hikayenin İngilizcesi:
The Zen Master Hoshin lived in China many years. Then he returned to the northeastern part of Japan, where he taught his disciples. When he was getting very old, he told them a story he had heard in China. This is the story: One year on the twenty-fifth of December, Tokufu, who was very old, said to his disciples: "I am not going to be alive next year so you fellows should treat me well this year." The pupils thought he was joking, but since he was a great-hearted teacher each of them in turn treated him to a feast on succeeding days of the departing year. On the eve of the new year, Tokufu concluded: "You have been good to me. I shall leave tomorrow afternoon when the snow has stopped." The disciples laughed, thinking he was aging and talking nonsense since the night was clear and without snow. But at midnight snow began to fall, and the next day they did not find their teacher about. They went to the meditation hall. There he had passed on. Hoshin, who related this story, told his disciples: "It is not necessary for a Zen master to predict his passing, but if he really wishes to do so, he can." "Can you?" someone asked. "Yes," answered Hoshin. "I will show you what I can do seven days from now." None of the disciples believed him, and most of them had even forgotten the conversation when Hoshin called them together. "Seven days ago," he remarked, "I said I was going to leave you. It is customary to write a farewell poem, but I am neither a poet or a calligrapher. Let one of you inscribe my last words." His followers thought he was joking, but one of them started to write. "Are you ready?" Hoshin asked. "Yes sir," replied the writer. The Hoshin dictated: I came from brilliancy And return to brilliancy. What is this? This line was written one line short of the customary four, so the disciple said: "Master, we are one line short." Hoshin, with the roar of a conquering lion, shouted "Kaa!" and was gone.
Hiç yorum yok:
Yorum Gönder